Русификатор программ скачать бесплатно скачать


Как русифицировать программу

Проблема для русского человек во многих хороших программ в том, что программисты очень часто забывают про наш язык во время локализации. Но теперь проблема решена, ведь существует Multilizer, которая помогает локализовать практически любую программу на разные языки. В этой статье будет показано, как перевести на русский PE Explorer, а по ее примеру и многие другие программы.

Multilizer — это мощный и очень качественный инструмент, который позволяет локализовать программу на любой язык, включая русский. С помощью нее можно русифицировать фотошоп cs6, и многие другие известные программы, но в нашем случае русифицировать мы будем PE Explorer.

Скачать Multilizer

Как русифицировать программу

Подготовка программы

Для начала необходимо скачать программу по ссылке выше, и установить ее. Установка простая и понятная — просто нажимайте «Далее». После запуска выскочит окно, в котором будет говориться, что вам надо зарегистрироваться, чтобы пользоваться программой. Введите ваши данные (или любые данные), и нажмите «ОК».

После этого открывается программа, и сразу же она готова к работе. Нажимаем в этом окне «New».

Нажимаем в появившемся окне «Localize a file».

После этого указываем путь к исполняемому файлу (*.exe) программы, и нажимаем «Next».

После того, как программа соберет сведения о ресурсах, нажимаем вновь «Next». А в следующем окне выбираем язык локализации. Прописываем в поле «Filter» букву «R» и ищем русский язык, нажимая на нем два раза левой кнопкой мыши.

Вновь нажимаем «Next». Если выскочит какое-нибудь окно — жмем «Yes», в любом случае.

Теперь можно закончить подготовку программы к локализации, нажатием «Finish».

Перевод программы

Выбираем любую строку ресурсов и нажимаем на кнопку «Assisted Translation Expert Options».

Нажимаем на кнопку «Add» и выбираем любой из помощников. Наиболее подходящие ассистенты это «Google importer» либо «MS Terminology Importer». Остальные возможны только при наличии у вас специальных файлов, которые можно найти в интернете. В нашем случае выбираем «MS Terminology Importer».

Ставим галочку и скачиваем дополнительные файлы, либо указываем к ним путь, если они у вас уже есть.

В скачанном файле хранятся базовые фразы любых программ, например «Закрыть», «Открыть» и так далее.

Нажимаем «ОК», и жмем «Close». После этого жмем на кнопку автоперевода и нажимаем «Start» в появившемся окне.

После этого появляются слова на английском и возможный перевод. Вам надо выбрать наиболее подходящий перевод и нажать кнопку «Select».

Также вы можете менять перевод, нажимая на кнопку «Edit». После окончания перевода, закрываем окно.

Теперь можно увидеть в списке строк ресурсов, что не все они были переведены, поэтому придется дописывать вручную. Выбираем строку и печатаем ее перевод в поле перевода.

После этого сохраняем локализацию в папку с программой и наслаждаемся русифицированной версией.

Читайте также: Программы, позволяющие русифицировать программы

Этот длинный, но несложный путь позволил нам русифицировать PE EXplorer. Конечно, программа была выбрана только для примера, и на самом деле можно русифицировать любую программу по тому же алгоритму. К сожалению, бесплатная версия не позволяет сохранить результат, но если программа и способ локализации вас устраивает, покупайте полную версию, и наслаждайтесь русифицированными программами.

Мы рады, что смогли помочь Вам в решении проблемы.

Опрос: помогла ли вам эта статья?

Да Нет

lumpics.ru

Vladislav-e - Русификация программ

vladislav-e.narod.ru

Надеюсь ты предварительно почитал обо мне? А то ведь в сети полно сайтов от "профессионалов". Всего несколько лет назад я знал в компьютере только две кнопки - Enter и Reset. Так что если тебя не пугает моё "гуманитарное" - коротко о моём представлении создания русификатора, и пробуйте для "ковыряния" то чем я давно и успешно пользуюсь:

Редакторы | Авторедакторы | Патчеры | Переводчики | Перевод Справок

(выбор редактора для локализации "ресурсов") Чтобы внести изменения в программу, русифицировать, локализовать (как будет угодно), прежде всего нужно знать какой ресурс программы необходимо редактировать, чтобы выбрать редактор, при помощи которого можно будет влезть внутрь файла и "поковырять" его. Таковых множество, но я-же ведь предупреждал, что на сайте только "моё". Как мне показалось наиболее просты для понимания и одновременно функциональны вот эти: (не стану вдаваться в их описание, потому как все они русифицированы и в работе простые КАК ГРАБЛИ :-)

Compare It! v3.7 rus 700 Кб (моя сборка) Языковые модули (*.lng *.ln *.ini *.nfo и т.д) - "Сравним-ка их!" В программе два окна - в одном открываешь исходный файл, а во втором другой (для изменений). Видно подсветкой где, в каких строках несовпадения, или были сделаны изменения. eXeScope v6.40 rus 630 Кб (моя сборка) Редактор работающий с 16-ти и 32-х битными файлами (*.exe *.dll и т.д) Resource Hacker v3.4.0.79 rus 500 Кб (мой перевод и сборка) Редактор работающий 32-х битными файлами (*.exe *.dll и т.д) Resource Hacker v3.6.0.92 rus 600 Кб (мой перевод программы, Справки и сборка) Редактор работающий с 32-х, а теперь и 64-х битными файлами (*.exe *.dll и т.д) Короткий пример как пользоваться Resource Hacker видеоролик (1,0 Мб ) Restorator rus 32-х битный редактор (*.exe *.dll и т.д) - Отличие Ресторатора в том что он сам может создать патч-обновление, хотя я от него не в восторге, т.к пропатчит он всего один файл и поместить патч нужно вручную в "нужную" папку... При всём этом "ОН, фашист" изначально определён Автором как не бесплатный ;-) P.S Короче - не смотря на изобилие релизов - Restorator я не особо люблю... Restorator 2007 v3.70.1747 rus 3,4 Мб (полная русская версия) Restorator 2007 v3.70.1709 rus 3,3 Мб WinHex v12.5 rus 700 Кб Hex-редактор отображающий содержимое файла любого типа, в виде 2-значных кодов по шестнадцатиричной системе исчисления. ну-у-у... Вот например слово Windows в шестнадцатиричном исполнении выглядит так: 57-69-6E-64-6F-77-73 Уяснено? WinMerge v2.12.4 rus (Multilang) 3,1 Мб Аналогия с Compare It! НО более продвинутая! Сравнивает и позволяет изменять не только выбраный файл но и любую директорию (папку). Понимает старые, новые форматы и кодировки...

Программы для перевода/локализации по готовым словарям (глоссариям)

Предмет моего обожания (шаблонный автопереводчик) Короткий пример как пользоваться PASSOLO видеоролик (2,0 Мб)

PASSOLO v4.0.004 rus 3,9 Мб (моя сборка)
  • Не без гордости - инсталлятор от меня ЛИЧНО. Из того, что удалось "нарыть" в сети. (Гы-ы-ы...)
  • PASSOLO v5.0.005 Russian Edition 9,93 Мб (моя сборка) Новый релиз этой уникальной "русификаторши"! Ох и "наворотили" в эту новую версию "ганс-бюргеры" :-)
  • Опять - плод моих первобытных поисков. Полная русская версия + Русская Справка (на основе русификатора И.Ботвина) Смело можете забыть о моём инсталляторе v4.0.004rus !!! - Для размышления : официальная "демо-версия" 24,3 Мб + 4,4 Мб русификатор И.Ботвина (огромное ему человеческое СПАСИБО, за русификацию программы и даже Справки). Ну про "для регистрации" даже не упоминаю на фоне этих 30 Метров.
  • - Так что решай сам - качать или нет.
  • Программа предназначена для локализации (русификации) программ (точнее- их ресурсов) АВТОМАТИЧЕСКИ, по готовым словарям (глоссариям)... ...стоп... стоп... - это вовсе не значит, что любой "чайник" установит её и станет русифицировать всё-подряд. - Готовые словари (именно для PASSOLO) созданы усилиями "корифея" NyBumBum, на основе словарей Microsoft (нижайший поклон обоим). &nbsp NB! "чайники" - с их помощью можно перевести только "общепринятые" формулировки: "Открыть-Закрыть-Копировть-Удалить" и проч. Перевод специфической программы потребует наличия "личного" словаря от перевода старой версии, аналогичной программы, либо придётся всё переводить "ручками", а уж потом переведенное можно будет сохранить в свой собственный словарь. Уяснено?

    Спокойствие... спокойствие... (тех юзеров кто с программой уже знаком). - Я-же не говорил пока о её преимуществах!   ПРЕИМУЩЕСТВ КУЧА!!!, даже если ты "чайник" и взялся за перевод впервые: - (раз) не нужно тратить время на "перетыкивание" и без того всем понятных фраз, типа "Open-Close-Copy-Paste" и проч. - (два) многие программёры не отличаясь оригинальностью для описания ошибок используют стандартные предложения из "билиного" словаря (посему-непонятная ранее запись в 3-4 строки) будет переведена ОДНИМ нажатием кнопки "автоперевод". - (три) программа не просто открывает ресурс для перевода, а создаёт СПИСОК строк, которые возможны для перевода (тут "чайники" обычно хлопают в ладоши), а всем остальным понятно почему - ПОЛНОСТЬЮ исключается возможность "накосорезить"-убрать или сдвинуть строки. - (чеПЫРИ) если уж Вас "захлестнула" какая-то из программ и есть желание гоняться за её обновлениями, то есть можно сделать отдельный глоссарий (словарь), для упрощения перевода новых версий - выбрал строку - нажал "автоперевод" и строка будет переведена "по-образу и подобию" хранящемуся в твоём словаре от предыдущих версий. - (пять) есть русский и английские спеллчекеры - для проверки орфографии и правильности перевода. Ну-у, когда познания русского языка автора перевода оставляют желать лучшего... м-м-м намного лучшего и в слове "ещё" сделано 4 ашыпки ("исчо" ;-) ...Утомило... Если тебе и впрямь интересно - скачивай и знакомься с этим шедевром дальше сам.

    Синтезатор для русификации v2.0 rus 1,3 Мб Универсальный Переводчик ресурсов для русификации программ.

  • Программа для автоперевода, причём Вы сами "учите" её новым словам и фразам для упрощения работы в дальнейшем. - Извлекаете из программы редактором (напр. ResHacker-ом) ресурс (*.rc) для перевода, программа переводит его по заготовленному словарю, после чего тем-же редактором заменяете исходник ресурса на переведенный в нужном файле. - После её работы нужно ОБЯЗАТЕЛЬНО проверить качество перевода (она может перевести команды).
  • (собственно локализация, правка "ресурсов") Дальше дело "техники", точнее наличия свободного времени, усидчивости и усердия - открываешь редактором нужный файл, находишь ресурс для перевода и валяй - меняй ненавистные английские буквы на "привычную кирилицу".
  • Note "чайники" ! Переводить всё подряд, что под руку попадётся естественно нельзя, а только диалоговые окна, закладки меню и "хайды"- всплывающие подсказки. По первости, от избытка энтузиазма случается что и команды переводят :-) Тогда грошь цена такому русификатору - программа не работает вовсе или только частично.
  •   Очень надеюсь что Вы не "мальчик-чайник" и пользуясь Автопереводчиками типа PROMT, Гугль, Сократ и проч - не станете тупо менять содержимое строк на ту абракадабру, малопонятный, а чаще безсмысленный набор фраз, который выходит из под пера Автотранслейтеров.   Уважайте себя - потрудитесь сформулировать текст осмысленно и доходчиво!

      Нути-с-с... Вернёмся к нашим... (не угадал) - переводимым ресурсам ;-) После того как все нужные изменения сделаны и файл сохранён в том-же редакторе (как его обозвать-дело личное - можно просто заменить им исходник, а можно добавить что-то типа _rus) процесс русификации для "личного пользования" можно считать законченым, НО... Какой-же ламмер не желает поделиться своми достижениями с другими, которых он (ламмер) теперь стал считать "чайниками"? Ну ясен перец - потрачено столько времени и сил! Сам русифицированый файл большой, а патч-русификатор изменяет только часть ресурсов, следовательно и хранить его проще, и "похвастать-поделиться" - просто элементарно.

    (создание патча-русификатора) Создаётся патч, который "обновит", т.е сделает изменения в англоязычной версии программы при переустановке, или на компьютере другого пользователя. &nbsp Требует эта процедура, в отличие от самого процесса русификации, всего несколько минут. Указываете папку со "старыми-исходными" файлами и "новыми-русскими", даёте название изготавливаемому патчу, давите кнопку "ОК" и СЁ... Патчер сам сверит исходник с изменённым и выдаст готовый упакованый файл, который сможет самостоятельно делать изменения в англоязычных версиях.

    Patch Wise free v3.29 rus 2,5 Мб &nbsp Пожалуй одна, из разряда бесплатных, а точнее "единственная" САМАЯ-САМАЯ, в этой категории. Всё элементарно просто:

  • определяем свои настройки, графику и прочие "красивости"
  • указываем "старую" и "новую" папки русифицируемой программы
  • жмём "ОКи"...
  • Пьём кофе...
  • Патч-русификатор готов!!!
  • Note! - В оличие от Ресторатора - этот патчер значительно выгоднее по степени сжатия изготавливаемого файла и плюс ко всему можно изменить содержимое не в одном файле, а сразу в нескольких, причём в разных папках - допустим пропатчить в корневой папке исполняемый файл, пару dll-ок из дочерних папок, добавить русскую справку, а напоследок вложить новый файл "бонус", или любую другую "отсебятину".

    Эти патчеры мне показались менее привлекательными:

    Clickteam Patch Maker v1.2g rus 500 Кб   Суть аналогична - сравнение исходных и изменённых директорий и создание единого файла. - Может обрабатывать директории и поддиректории, т.е способен вносить изменения в различные файлы - Может делать записи и вносить изменения в Реестре - Может вносить изменения в общие *.dll - если библиотека в момент изменения задействована, то изменения будут сделаны при перезагрузке Note! - Не резервирует, т.е не создаёт "откат" изменяемых файлов и директорий!

    Visual Patch Express v1.0.0 rus 1,5 Мб   (я НЕ РЕКОМЕНДУЮ) &nbsp По описанию Авторов - вроде как патчер... - Быть может я что-то не так понял, не успел, не смог понять, хотя пробовал разные варианты и всякий раз Результирующий файл у меня почему-то получался в 2 раза больше исходника!? - Плюнул, успокоился, слил сюда и больше им не пользовался.

    Программы для автоперевода текста по готовым словарям Делятся они на автономно работающие (имеющие собственные встроенные словари-шаблоны) и программы требующие для работы интернет подключения, т.к используют для перевода онлайн глоссарии. Самый распопуляризированный, можно сказать "монстр-основоположник" это конечно-же ™PROMT. Знаком я с ним, хранится на всяк-провсяк, НО я его не люблю и "тут буду сказать" только о своих фаворитах:

    Сократ Персональный v4.1 rus 5,8 Мб Англо-Русский и Русско-Английский Переводчик с одного языка на другой.

  • Сегодня это старичок-первопроходец, из ныне многочисленной армии Транслейторов, со своими автономным словарями, безупречно работающий с далёких 2000-х годов.
  • Лично мне он по-прежнему нравится больше всех, из чего пришлось пользоваться - ™PROMT Prof, Pragma, Word Magic Prof, Abby Lingvo и др. - Автоперевод в обоих направлениях как отдельных слов, так и всего выбраного текста, по встроенным словарям. - Выбираете нужный текст, копируете его, кликаете по сидящему в трее значку программы - открывается панель с двумя окнами, в одном из которых уже вставлен текст из буфера, а во втором готовый перевод на другой язык.
  • Lingoes rus    На оф.сайт Мультиязычный Переводчик с одного языка на любой другой (около 60 языков и порядка 30 направлений EnRuFrJapDe и т.д). Работает как по онлайн-словарям, так и автономно по встроенным (потребуется скачать и установить их).

  • Интегрируется в оболочку и может выдавать перевод выделенного, или находящегося под курсором текста, в отдельном всплывающем окне.
  • Lingoes v2.8.1 rus 4,8 Мб (выброшены туземские языки) - Портабл-вариант, не требующий установки и работающий с любого носителя. Для уменьшения размеров удалены все "чужеземныя" языки, кроме славянских Ex-USSR и упаковано в архив. Наилучшая компрессия оказалась у 7zip (RAR и ZIP получались ~5,5Мб), поэтому пришлось отойти от правил (на 99,9% у меня в RAR-е) и разместить в 7zip, т.к "народ" позволяет размещать файлы до 5Мб.
  • Если Ваш архиватор не желает расковыривать этот формат, тогда пройдитесь в раздел Архиваторы и поставьте себе новую версию Win RAR, или дополнительно 7-ZIP
  • Lingoes Vicon English-Russian Dictionary 3,5 Мб (доп. словарь для автономной работы)
  • Скачайте, распакуйте и укажите дорогу к нему в настройках программы, чтобы Lingoes могла использовать его без подключения к сети. - За другими словарями и новыми версиями шлёпайте на оф.сайт.
  • QTranslate rus     Оф.сайт Совсем недавно попавшийся мне на глаза онлайн Переводчик с одного языка на другой (около 60 языков и порядка 30 направлений EnRuFrJapDe и т.д). Осуществляет перевод на разых (по Вашему выбору) серверах-переводчиках - Майкрософт, Промт, Гуголь, Яндекс и проч. QTranslate v5.0 rus   (с народа) (с оф.сайта) QTranslate v4.1.0 rus   (с народа)

  • Преднамеренно не стал писать размеры, чтобы... не пугать вас :) ОНО действительно при таких карликовых размерах работает на "ура". Интегрируется в оболочку любого приложения и может выдавать перевод выделенного, или находящегося под курсором текста, в отдельном всплывающем окне.
  • Настоятельная просьба к начинающим "русификаторщикам" - НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД авто-переводчиков в своих русификаторах! Самостоятельно формулируйте переведенный текст, чтобы он был ОСМЫСЛЕННЫМ, ДОХОДЧИВЫМ и ПОНЯТНЫМ.

    Сам я не так давно начал понимать во всём этом сложном и трудоёмком процессе. И тем не менее (НЕ БЕЗ ГОРДОСТИ), хочу пригласить Вас посетить Музей моей "боевой славы"

    Новое на сайте:

    Помоги сайту !!!Ткни по рекламе:

    Русификаторы для программ скачать бесплатно

    Русификаторы для программ скачать бесплатно - Part 2

    Эксклюзивная программа, которая позволяет получать самую полную информацию по программам, которые запускаются при старте запуска компьютера. То есть имеют квалификацию начальных программ. Эта программа позволяет просматривать весь список запущенных программ, модулей и используемые ресурсы….

    CoffeeZip является бесплатным и уменьшенным вариантом архиватора для компьютера. Эта программа позволит без труда открыть все современные архивы или же наоборот создать новые архивы. Программа лишена всех дополнительных функций, поэтому очень мало весит и…

    Отличная многофункциональная программа позволяющая копировать и записывать диски формата DVD, CD и Blu Ray. Программа отлично работает на любой операционной системе, имеет свой личный и качественный русификатор. А также обладает специальным функционалом, который позволяет…

    Превосходное решение для новичков, которое позволяет без особых знаний помочь создать свое собственное меню запуска. AutoPlay Menu Builder 7.02188 обладает максимальным функционалом, который позволяет создать первоклассное меню для любого приложения. Даже будучи новичком, вы…

    Уникальный в своем роде видео конвертер, который позволяет максимально быстро перекодировать необходимое видео в любой современный и известный формат. Плюс программы в том, что она использует свой личный встроенный кодек, позволяющий максимально качественно перекодировать…

    Данное программное обеспечение является продуктом, предоставленным для записи и копирования таких форматов как: DVD, ISO и IFO, а так же для конвертирования как аудио, так и  видео файлов. Кроме того, с благодаря данному продукту…

    Отличная программа, которая позволяет записывать видео действий, которые происходит на экране. Стоит отметить, что программа не имеет возможности записывать видео из игр. Поэтому основой работы становится ваш рабочий стол и различные программы, которые включают…

    Является относительной новым проигрывателем. По этой причине программа не пользуется таком популярностью как проигрыватель Zoom Player, однако представляет собой в значительной степени качественный продукт. В скором времени сможет конкурировать со многими популярными конкурентами и…

    Программа, предназначенная для  обработки видео. Программа имеет несколько встроенных декодеров, но вы можете  подключать сторонние аудио кодеки и видео кодеки. К функциям программы относятся: •        Замена звуковых дорожек и их удаление •        Импортирование звука…

    Представляет собой надежный инструмент, предназначенный для проверки реестра на старые и не корректные ключи пользовательской системы. Кроме того, Registry Healer 5.2.0 build 357 осуществляет работу с неправильными ссылками для шрифтов, устаревшими пунктами Пуска, не…

    keyprogram.me

    Программа для русификации программ

    Далеко не все приложения, утилиты, игры и программные продукты разработаны с учетом специфики использования в различных странах и регионах. В большинстве случаев программное обеспечение имеет интерфейс, рассчитанный на знание только западных языков.

    Конечно же, в нашей стране не каждый пользователь может похвастаться превосходным знанием английского языка. Как же быть в этом случае?

    В подобных ситуациях помогают специальные программы, предназначенные для русификации программ и операционных систем. Такую программу сегодня можно легко найти в интернете.

    Что представляет собой программа для русификации?

    Говоря о том, что собой представляют подобные программы, называемые иначе русификаторы, необходимо отметить, что все программные продукты этого рода можно условно поделить на несколько видов. Это, прежде всего, специальные языковые пакеты, который разработчик поставляет в комплекте с программным обеспечением, дополнительные утилиты, которые можно просто загрузить из интернета, или сторонние приложения, с помощью которых можно самостоятельно создать русификатор. Основной принцип, используемый при работе всех подобных программ, остается тем же. Однако, каждый русификатор имеет свои характерные особенности и отличительные черты.

    Принципы работы современных русификаторов

    Как правило, основной задачей русификатора является изменение языка интерфейса программ, ОС или приложений, т.е. изменение команд и названий в пунктах меню. Для компьютерных игр все намного сложнее. Ведь перевести на русский язык нужно не только меню игры, но и все диалоги, которые могут быть представлены как в форме звуковых файлов, так и в виде субтитров.

    При помощи любой программы для русификации можно изменить язык компилированных файлов CHM и EXE, библиотек DLL и других специфических форматов данных, в которых хранится информация, которую необходимо перевести на русский язык.

    При помощи такой программы для русификации, как CHM Editor можно изменять соответствующие файлы, используя встроенные сервисные инструменты. При это отпадает необходимость извлекать данные при помощи сторонних приложений, таких как Disassembler, а затем проводить повторную компиляцию после завершения работы.

    Создать русификатор можно даже своими руками. При этом не нужно вдаваться в технические особенности всех выполняемых программой процессов. В конце концов, если полученный результат вас не удовлетворит, вы всегда можете восстановить систему к первоначальному варианту.

    При использовании уже готовых бесплатных русификаторов, стоит обратить внимание на один момент: поставляется ли это ПО в комплекте с используемым продуктом? Как правило, такие специальные языковые пакеты называют Language Pack. Если подобный пакет не прилагается к используемому вами программному обеспечению, то можно попробовать найти аналогичное программное решение в сети интернет. Там имеется огромное множество языковых пакетов. Это может быть не только свободно распространяемое программное обеспечение, но и самодельные программы, созданные любителями своего дела. Здесь стоит обратить внимание на некоторые нюансы, о которых речь пойдет ниже.

    Русификация игр

    Для всего компьютерного сообщества русификация популярных компьютерных игр остается больным вопросом. Сегодня довольно часто встречается некорректный перевод компьютерных игр. Как правило, меню, команды и интерфейс не вызывают нареканий, а вот перевод звукового дубляжа и субтитров порой бывает не совсем корректен. Вот тут-то и используются различные программы для русификации компьютерных игр.

    Существует мнение, что лучше всего искать цельное программное обеспечение, в комплекте с которым поставляется дополнительный языковой модуль и оригинальный русификатор. В любом случае, прежде всего необходимо сделать резервную копию, и только потом заниматься русификацией программ и приложений. Многие ошибки, которые не заметны на начальных стадиях работы с программой, могут проявится при более длительной работе. Не рекомендуется раньше времени удалять резервную копию, так как процесс русификации программы является необратимым.

    Русификация прикладных программ

    Немного иначе дело обстоит с прикладными программами. Здесь заменять придется только те файлы, в которых содержится текст. На диске они в большинстве случаев занимают всего несколько десятков мегабайт. Скачивать при этом кроме основного файла с расширением EXE необходимо только текстовые файлы для русификации.

    Вся процедура по русификации прикладных программ сводится к замене оригинального файла с текстом на новый (русифицированный) файл. Именно эту функцию и выполняют многие бесплатные русификаторы. Не всегда в интернете можно найти оригинальные версии русификаторов. Но частенько можно встретить несколько версий русификаторов одних и тех же программ. Созданием подобных версий обычно занимаются программисты-энтузиасты.

    Русификация ОС семейства Windows

    Теперь поговорим об операционных системах семейства Windows. Имеется несколько способов полной русификации интерфейса. Первый способ состоит в выборе языка во время процедуры инсталляции. Ясное дело, корпорация Microsoft включает в свои программные продукты множество популярных мировых языков. Здесь все достаточно просто: главное в первоначальных настройках системы указать использование русского языка.

    В большинстве случаев этого делать не приходится, так как практически все установочные дистрибутивы, распространяемые на территории нашей страны, уже русифицированы. Если же пользователь приобрел чистую версию операционной системы Windows, которая была рассчитана на использование в Соединенных Штатах, то в этом случае проблема решается немного труднее. В подобной ситуации вам не потребуются никакие сторонние и «родные» русификаторы.

    Нужно просто воспользоваться стандартными функциями «Панели управления». Здесь необходимо выбрать пункт «Region and Language», а затем использовать пункт меню «language and Keyboards». Далее в этом пункте меню необходимо просто добавить нужный вам язык. После того, как появится информационное сообщение, необходимо выбрать команду «Install Display Languages» и способ установки «Run Windows Update».

    Данный способ позволяет осуществить переход к языковому пакету «Windows Languages Packs». Затем необходимо подтвердить выбор и дождаться завершения процесса. После этого необходимо опять зайти в пункт меню «Language and Keyboards» и выбрать необходимый язык. Для того чтобы сделанные изменения вступили в силу, необходимо перезагрузить систему.

    Многие пользователи считают более простым и удобным способом русификации программ использование специальной утилиты Vistalizator. Программа имеет портативную версию, не требующую установки на ПК. Скачать данную программу можно с официального сайта компании-разработчика. Программа распространяется бесплатно. Помимо самой программы необходимо отдельно загрузить русскоязычный пакет. В приложении после запуска необходимо выбрать язык, который вы хотите установить для операционной системы, и указать путь к файлу русификатора. После завершения процесса даже не требуется перезагрузка ПК.

    Русификация мобильных устройств

    Сегодня специальной программой для русификации смартфонов вряд ли уже можно кого-то удивить. Не нужно особо спешить с их использованием, особенно если источник, из которого они были загружены, нельзя назвать надежным. Разработчики мобильных устройств все чаще закладывают в возможности своих продуктов поддержку русского языка. Самым простым способом русифицировать мобильное устройство может стать простое изменение настроек в главном меню. Достаточно просто выбрать пункт «Languages and Keyboards» и выбрать нужный вам язык в качестве системного.

    Иначе проблема решается при отсутствии поддержки русского языка. Можно скачать в Play Market специальную утилиту MoreLocate 2, при помощи которой можно просто выбрать нужный вам язык. Система будет русифицирована в считанные секунды.

    Создание русификатора

    Чтобы самостоятельно создать русификатор, можно воспользоваться приложением Restorator. Приложение имеет очень простой и удобный интерфейс, созданные русифицированные файлы патча имеют очень малый объем и являются временными.

    bezwindowsa.ru

    Торрент, скачать русский язык. Русификатор utorrent

    Как получить русскую версию uTorrent?

    Не подлежит никакому сомнению, что пользоваться программами, поддерживающими русский язык, гораздо удобнее и приятнее. Для того, чтобы получить русифицированную версию самого популярно торрент-клиента необходимо выполнить несколько несложных действий.

    Вы можете как изначально скачать приложение uTorrent на русском языке, так и русифицировать уже установленный вариант.

    Установка uTorrent

    Скачать английскую версию можно совершенно бесплатно не только с официального сайта программы, но и на нашем портале тут. Выбирайте программу для операционной системы Windows. Обратите внимание, что скачивать нужно конфигурацию uTorrent stable, а не те версии которые предназначены для альфа- или бета-тестирования, поскольку в ней уже исправлены имевшиеся в первоначальных версиях ошибки и она более надежна и стабильна в работе. Установите программу на свой компьютер, нажав соответствующую кнопку в открывшемся окне. Закачка и установка займет совсем немного времени, поскольку размеры программы не превышают 2 Мб.

     

    Скачивание программы-русификатора для торрент-клиента uTorrent

    Для того, чтобы иметь возможность пользоваться торрент-клиентом на русском языке, нужно скачать и установить соответствующую программу, которая называется русификатором. Такое дополнение к программе доступно в бесплатном режиме и скачать его можно также на нашем сайте тут. Перейдите по ссылке «Загрузка языкового пакета» и выберите для закачки файл utorrent.lng. Это и есть искомый русификатор для вашего торрент-клиента. При возникновении проблем при скачивании (файл называется по-другому или вообще не скачивается), попробуйте зайти через другой браузер. Сохраните скачанный файл в любую удобную для себя папку и запомните, куда вы его положили. Самым простым вариантом будет сохранить файл на рабочем столе — здесь вы сможете его быстро найти и использовать.

     

    Процесс русификации uTorrent

    Итак, у вас есть бесплатно скачанный торрент-клиент и файл-русификатор к нему. Остается их скомбинировать таким образом, чтобы программа смогла работать на русском языке. Для этого перенесите файл-русификатор в ту же папку, где лежит запускающий файл торрент-клиента. ЕСли вы не знаете, где расположена эта папка, кликните на ярлык uTorrent, установленный на рабочем столе, нажмите правую кнопку мыши и в открывшемся окне выберите вкладку «Свойства». Здесь вы сможете увидеть расположение файла, с которым связан данный ярлык.

    Открыв нужную папку поместите в нее файл-русификатор. Обратите внимание, чтобы в этой папке был расположен файл uTorrent.exe. Итак, в искомой папке теперь имеется оба нужных файла — управляющий и русификатор. Осталось только выполнить настройки.

    Настройки uTorrent на русский язык

    Запустите программу любым из удобных вам способов и в меню настроек выберите строку General. Окроется окно со списком языков, где необходимо найти русский, выбрать его и подтвердить свой выбор. Русификация программы закончена. Теперь нужно будет перезапустить программу и наслаждать полностью русифицированным интерфейсом торрент-клиента uTorrent.

     

    Будьте внимательны при скачивании файла-русификатора и пользуйтесь только тем программным обеспечением, которое предлагают проверенные сайты, поскольку под видом полезных файлов в ваш компьютер может попасть вредоносное программное обеспечение, способное нанести значительный ущерб системе.

    utorrent.info


    Смотрите также